Цитаты Оскара Уайльда
Оскар Уайльд (Oscar Wilde) – английский философ, эстет, писатель, поэт, приехавший в Лондон из Ирландии. Его произведения полны парадоксов и афоризмов, собственно как и сама его жизнь, в которой он поднялся на вершину славы и также опустился, выброшенный на свалку – в тюрьму, а затем был добровольно изгнан во Францию, где закончил свои дни в нищете.
Ниже представлены скорее ни цитаты Уайльда, а парадоксы и афоризмы о людях, о любви, о жизни. Цитаты взяты из следующих произведений: 1-9 – Веер леди Виндермир (Lady Windermere’s Fan); 10-22 – Портрет Дориана Грея (The Picture of Dorian Gray); 23-31 – Идеальный муж (An Ideal Husband); 32-42 – Женщина, нестоящая внимания (A Woman of No Importance); 43-50 – Как важно быть серьезным (The Importance of Being Earnest); 51-55 – Заветы молодому поколению (Phrases and Philosophies for the Use of the Young).
Цитата / Quotation |
Перевод / Translation |
1.What a pity that in life we only get our lessons when they are of no use to us! |
Как жаль, что в жизни, мы получаем уроки только тогда, когда не можем их применить! |
2. There’s nothing in the world like the devotion of a married woman. It’s a thing no married man knows anything about. |
В мире нет ничего, что можно было бы сравнить с преданностью замужней женщины. Это то о чем женатый мужчина не имеет ни малейшего представления. |
3. It is absurd to divide people into good or bad. People are either charming or tedious. |
Это глупо делить людей на хороших или плохих. Люди либо очаровательны, либо скучны. |
4. Whenever people agree with me, I always feel I must be wrong. |
Всякий раз, когда люди соглашаются со мной, я всегда чувствую, что я не прав. |
5. We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. |
Все мы в сточной канаве, но некоторые из нас смотрят на звезды. |
6. Experience is the name everyone gives to their mistakes. |
Опыт – это то, чем каждый называет свои ошибки. |
7. Cynic is a man who knows the price of everything and the value of nothing. |
Циник – человек, который знает цену всему, и ничему не знает ценности. |
8. If a woman wants to hold a man, she has merely to appeal to the worst in him. |
Если женщина хочет удержать мужчину, единственное, что ей нужно, восхищаться всем худшим в нем. |
9. Oh! Wicked women bother one. Good women bore one. That is the difference between them. |
О! Безнравственные женщины - надоедливы. Хорошие – скучны. Вот вся разница между ними. |
10. We live in an age that reads too much to be wise, and that thinks too much to be beautiful. |
В наш век так много читают, что редко встретишь умных людей, и так много думают, что почти не осталось красивых. |
11. Beauty is the wonder of wonders. It is only the shallow people who do not judge by appearances. |
Красота – это чудо из чудес. Только поверхностные люди не судят по внешности. |
12. The worst of having a romance of any kind is that it leaves one so unromantic. |
Худшее, что есть в романах, так это то, что после них становишься таким неромантичным. |
13. All art is quite useless. |
Всякое искусство абсолютно бесполезно. |
14. The only way a woman can ever reform a man is by boring him so completely that he loses all possible interest in life. |
Единственный способ, которым женщина может изменить мужчину – это наскучить ему до такой степени, что он потеряет всякий интерес к жизни. |
15. I like men, who have a future, and women who have a past. |
Мне нравятся мужчины с будущим и женщины с прошлым. |
16. I love scandals about other people, but scandals about myself don’t interest me. They have not got the charm of novelty. |
Я люблю слушать сплетни о других, но сплетни обо мне, меня не интересуют. В них нет прелести новизны. |
17. Laughter is not at all a bad beginning for a friendship, and is far the best ending for one. |
Смех – это совсем не самое худшее начало дружбы, и далеко не самый худший ее конец. |
18. Women, as some witty Frenchman once put it, inspire us with the desire to do masterpieces, and always prevent us from carrying them out. |
Женщины, как один остроумный француз однажды заметил, вдохновляют нас создание шедевров, и всегда мешают нам воплотить их в жизнь. |
19. I choose my friends for their good looks, my acquaintances for their good characters, and my enemies for their good intellects. A man cannot be too careful in the choice of his enemies. |
Я выбираю себе друзей за их привлекательность, знакомых за спокойных характер и врагов за их превосходный интеллект. Человек должен быть особенно щепетильным в выборе своих врагов. |
20. Young men want to be faithful, and are not; old men want to be faithless, and cannot. |
Молодые люди хотят быть верными и у них не получается, пожилые – хотят быть неверными и у них тоже не получается. |
21. A man can be happy with any woman as long as he does not love her. |
Мужчина может быть счастлив с любой женщиной, до тех пор пока не влюбиться в нее. |
22. Those who are faithful know only the trivial side of love; it is the faithless who know love’s tragedies. |
Хранящие верность знают лишь тривиальную сторону любви, только те кто изменяет познают ее трагедии. |
23. Fathers should be neither seen nor heard. That is the only proper basis for family life. |
Отцов не должно быть ни видно, ни слышно. Это и есть фундамент для крепкой семейной жизни. |
24. I like looking at geniuses, and listening to beautiful people! |
Мне нравится смотреть на гениев и слушать красивых людей! |
25. Nothing is so dangerous as being too modern. One is apt to grow old-fashioned quite suddenly. |
Нет ничего более опасного, чем быть слишком модным, так как также внезапно вы рискуете устареть. |
26. Women have a wonderful instinct about things. They can discover everything except the obvious. |
Женщины имеют потрясающий инстинкт. Они могут обнаружить все кроме очевидного. |
27. She wore far too much rouge last night, and not quite enough clothes. That is always a sign of despair in a woman. |
Прошлым вечером на ней было так много румян и так мало одежды. Это всегда признак отчаяния у женщин. |
28. Musical people are so absurdly unreasonable. They always want one to be perfectly dumb at the very moment when one is longing to be absolutely deaf. |
Музыканты настолько неразумны, что они всегда хотят, чтобы одни были совершенно немы, как раз в том момент, когда хочется быть абсолютно глухим. |
29. To love oneself is the beginning of a lifelong romance. |
Полюбите самого себя, и это будет началом романа, который продлится всю жизнь. |
30. Only dull people are brilliant at breakfast. |
Только скучные люди, примечательны за завтраком. |
31. Women are never disarmed by compliments. Men always are. That is the difference between the two sexes. |
Женщин никогда не обезоружишь комплиментами. Мужчин – всегда. В этом и разница между полами. |
32. What a typical woman you are! You talk sentimentally and you are thoroughly selfish the whole time. |
Вот типичная женщина. Все время, так сентиментальна на слова и так эгоистична на деле. |
33. Women have become so highly educated… that nothing should surprise us nowdays, except happy marriages. |
Женщины стали такими образованными… что ничего не удивит нас сегодня так сильно, как счастливый брак. |
34. People nowdays are so absolutely superficial that they don’t understand the philosophy of the superficial. |
В наше время люди настолько поверхностны, что они даже не понимают философию поверхностного. |
35. The happiness of a married man… depends on the people he has not married. |
Счастье женатого человека… зависит от тех на ком он не женат. |
36. Women are a fascinatingly willful sex. Every woman is a rebel, and usually in wild revolt against herself. |
Женщины фантастически упрямы. Они всегда противоречат и особенно рьяно самим себе. |
37. One should always be in love. This is the reason one should never married. |
Всегда нужно быть влюбленным. В этом и причина, почему не следует жениться. |
38. Curious thing, plain women are always jealous of their husbands, beautiful women never are! |
Любопытная вещь! Некрасивые женщины всегда ревнуют своих мужей, красивые никогда! |
39. The book of the life begins with a man and a woman in a garden… it ends with revelations. |
Книга жизни начинается с мужчины и женщины в саду… и заканчивается апокалипсисом. |
40. Men marry because they are tired; women because they are curious. Both are disappointed. |
Мужчины вступают в брак от усталости, женщины из любопытства. И те и другие разочарованы. |
41. Women have become too brilliant. Nothing spoils a romance so much as a sense of humour in the woman… or the want of it in the man. |
Женщины стали слишком остроумны. А ничего не портит роман, так сильно, как чувство юмора у женщины или его отсутствие у мужчины. |
42. The history of women is the history of the worst form of tyranny the world has ever known. The tyranny of the weak over the strong. |
История женщин – это история наихудшей из форм тирании, известной миру. Тирании слабого над сильным. |
43. The only way to behave to a woman is to make love to her, if she is pretty, and to someone else, if she is plain. |
Единственный способ вести себя хорошо с женщиной – это влюбиться в нее, если она симпатичная, или в кого-нибудь еще, если уж она совсем никакая. |
44. Relations are simply a tedious pack of people, who haven’t got the remotest knowledge of how to live, nor the smallest instinct about when to die. |
Родственники – это лишь скучнейшая группа людей, которые не имеют даже отдаленного знания о том как жить, и ни малейшего инстинкта о том, когда умирать. |
45. Never speak disrespectfully of society… only people who can’t get into it do that. |
Никогда не говорите неуважительно о высшем обществе… Так делают только те, кто не может туда попасть. |
46. To speak frankly, I am not in favour of long engagements. They give people the opportunity of finding out each other’s characters before marriage, which I think is never advisable. |
Честно говоря, я не одобряю долгих помолвок. Они дают людям возможность узнать характер друг друга до брака, что крайне не разумно. |
47. The amount of women who flirt with their own husbands is perfectly scandalous. It looks so bad. It is simply washing one’s clean linen in public. |
Количество женщин флиртующих со своими мужьями абсолютно возмутительно. Это так плохо. Это тоже самое, что стирать свое грязное белье на публике. |
48. It is always painful to part from people whom one has known for a very brief space of time. The absence of old friends one can endure with equanimity. But even a momentary separation from anyone to whom one has just been introduced is almost unbearable. |
Всегда больно расставаться с людьми, с которыми ты недавно познакомился. Отсутствие старых друзей можно спокойно перенести. Но даже мимолетное расставание с человеком, которого вам недавно представили почти невыносимо. |
49. When a man does exactly what a woman expects him to do she doesn’t think much of him. One should always do what a woman doesn’t expect, just as one should say what she doesn’t understand. |
Когда мужчина делает именно то, чего от него ждет женщина, он мало ее интересует. Каждый должен всегда делать то, чего она не ожидает, так же как и говорить то, чего она не может понять. |
50. I have always been of the opinion that a man who desires to get married should know either everything or nothing. |
Я всегда был того мнения, что человек, желающий связать себя узами брака, должен знать либо все, либо ничего. |
51. The old believe everything: the middle-aged suspect everything: the young know everything. |
Старики верят всему; люди среднего возраста подозревают всех; молодые знают все. |
52. Only the shallow know themselves. |
Только пустые люди знают себя. |
53. Time is the waste of money. |
Время – пустая трата денег. |
54. In examinations the foolish ask questions that the wise cannot answer. |
Экзамены – это когда дураки задают вопросы, на которые умные люди не могут ответь. |
55. The only way to atone for being occasionally a little over-dressed is by being always absolutely over-educated. |
Единственный способ оправдаться за потрясающий наряд, это проявить потрясающую образованность. |
Подпишитесь на новые статьи по почте!
Добавить комментарий